The rain in Spain (revisited)
Monday, 29th October, 2007When I wrote a whimsical piece on this topic on the 26th of August I had no idea that, in October, rains would bring devastation to the Costa Blanca—or the part of it where I live. Storms and floods destroyed cars, brought down a bridge, savaged buildings and wrecked entire beaches. The precipitation may have been as high as 400 litres per square metre, in 24 hours. The area was officially declared a disaster zone, the Vice-President came to see the damage, and for days the rains were the main item of news on Spanish TV.
A friend of mine had to swim out of the ground-floor of his apartment block into his garage, where he found his car submerged in water. It had been a new car; it was now a complete write-off.
For some really revealing photos, have a look at the webshots.com album put together by Chris Young (from which I have borrowed my tiny thumbnail).
And where was I while all this rain was falling? In Manchester. (Yes, the irony is a little oppressive.)
However, I did get the start of it. It had been bucketing down all night when I got up on Friday to go to the airport. Since I was staying for a while, I’d decided to go by coach, and had ordered a taxi. It never came. When I telephoned, the dispatcher said it was impossible for a taxi to get to my urbanisation, because of the water. (more…)
I’ve heard that the Jet Stream is going to bring warmer weather in September and October, but it’s been raining through much of August this year. We blamed the drought on global warming; no doubt it’s responsible for all the extra rain too. Whatever the reason, the result has been to turn the Costa Blanca green.
I’ve also heard expatriates—German and French as well as English—reply in their own language when the long-suffering girl on the till spoke to them in Spanish. I don’t know what makes these monolinguists tick. From the looks on their faces, it’s as though they can’t really believe that there really are foreign languages. Their own language is so natural to them, they can’t face the fact that it’s just one among many. Surely, their faces seem to say, everyone must understand the only language I speak.
A couple of days ago I found myself on the main page of a famous search engine (not Google). It was all in Spanish. I know enough to recognise the word Preferencias, so I clicked on it, expecting it would allow me to switch to English. No such luck. I could set all sorts of preferences, but not change the language. My computer was in Spain (they could tell from its Internet Protocol address) so I must want to talk to it in Spanish.
Of course, as any English speaker will spot immediately, there’s a mistake. ‘Trouble’, at least in this context, is not a countable noun, like ‘eye’ or ‘mistake’. It’s what linguists call a “mass”, or uncountable noun. (Think of ‘love’, which is not countable, and ‘kisses’—which are.) You can’t have ‘a’ trouble focusing.
A couple of months ago, I was chatting to a taxi driver when he told me that some recent ‘fares’—I think that’s what you call a taxi driver’s customers—had told him off for speaking Spanish, and for not knowing their language. (To keep the record straight, I should say that they weren’t English.) I would hate any reader of this blog to suppose that an attitude like this informed my earlier post on Internet Explorer, or Brenda’s comment on PayPal.
The most predictable and boring thing you can do in a blog is to slag off Microsoft—and people often slag them off from a hidden envy. The company is so successful. Bill Gates is so rich.